Hydra onion | Официальный сайт Гидра 2021 : Гидра зеркало | Тор браузер гидра : гидра онион | Рабочее зеркало гидры
Hydra shop – магазин моментальных покупок
Гидра онион (Hydra onion) – это самая популярная площадка запрещенных товаров в “черной” сети (Draknet). Данный магазин в основном ведет свою деятельность в Tor browser, так как он является безопасным браузером и всвязи с тем, что товар которым торгуют на hydra shop является незаконным, данный браузер идеально к нему подходит. Tor browser работает через vpn постоянно, поэтому это позволяет сохранять полную анонимность для каждого пользователя сайта гидра. Также, на сайте работает двухфакторное шифрование, для тех кто не хочет разбираться с тор браузером. С обычного браузера вы тоже можете попасть и с помощью алгоритмов защиты, вы останетесь незаметным, но для полной конфиденциальности рекомендуем использовать Tor.
Гидра полностью безопасна, они тщательно относятся к конфиденциальности каждого клиента, основная проблема hydra shop является то, что проблематично найти официальную ссылку сайта гидра, для этого вы публикуем зеркала на сайт гидра, которые мы рекомендуем вам сохранить к себе в избранное.
Официальные зеркала для обычных браузеров
Ссылки гидра онион для тор браузера
Магазин моментальных покупок постоянно прогрессирует и уже сегодня гидра работает по таким странам: Россия, Беларусь, Украины, Казахстана. Мы расширяемся и планируем расти дальше.
Популярные города: Краснодар, Санкт-Петербург, Минск, Казань, Астрахань, Томск, Астана, Пермь, Киев, Харьков, Москва, Ростов-на-Дону, Иркутск, Тамбов, Нурсултан, Красноярск, Владивосток.
Темный магазин работает по принципы автоматических продаж, вы можете приобрести то, что пожелаете в любое время суток и не нужно ждать продавца.
Есть гарант продаж, в виде того, что продавец не получить оплаченные вами средства, пока вы лично не подтвердите “наход” закладки. На Hydra работает техническая поддержка круглосуточно, поэтому по всем интересующим вопросам на тему Гидры, вы можете обратиться к ним. Вам обязательно помогут и в случае если у вас какие-то проблемы с “находом” или вы считаете, что вам продали товар плохого качества – напишите в тех поддержку, они решат ваш спор и предложат варианты развития данной ситуации.
Первые покупки на сайте гидра
Сайт Гидра работает через такую валюту как – биткоин. Для того чтобы перейти к покупкам вам необходимо пройти короткую регистрацию и пополнить свой личный счет криптовалютой. Одной из особенностей является то, что переводу для гидры не требует подтверждения blockchain.
В “темном магазине”, вы можете приобрести: траву, бошки, шишки, мефедрон, гашиш, амфетамин, лсд, мдма, кокс, экстази, гидрапоника и многое другое. Hydra ещё предлагает своим клиента различные запрещенные услуги, по типу: подделка документов, взлом почты, соц. сетей и тому подобное.
Также, из-за того, что мы постоянно растем, уже сегодня мы можем предложить вам уникальную возможность выбрать район в котором будет сделан клад. Вы можете использовать данную функцию в целях удобства или же наоборот, отведения внимания, заказ товар в другом районе, выбирать вам.
Для пополнения личного счета аккаунта на гидре, мы рекомендуем вам использовать “чистые” криптомонеты, чтобы повысить процент анонимности и вас никто не смог отследить, мы рекомендуем сервис по очистке биткоинов, биткоин миксер – BitMix.
Это популярный сервис в даркнете, у него огромный опыт работы с клиентами и большой резерв криптовалюты.
Данная прачечная биткоинов, также работает в черной сети и базируется в Tor браузере, но есть ссылки и для обычных браузеров, мы с вами поделимся ссылками данного сервиса, чтобы вы смогли как следует позаботиться о своей анонимности.
bitmix.biz – Биткоин миксер
bitcoinmix.biz – Зеркало на bitmix
Для вас существует такой сайт как “Рейтинг биткоин миксеров – Топ 10 миксеры криптовалюты”, в котором расположен рейтинг всех популярных и надежных биткоин миксеров, в виде топа сервисов по очистке криптовалюты. А также отзывы и обзор биткоин миксеров, принцип их работы, их плюсы и минусы
Теги: Биткоин миксер, топ биткоин миксеров, рейтинг миксеры криптовалюты, отмывка криптовалюты, очистка биткоинов, bitcoin mixer, bitcoin tumbler, bitcoin blender, clean tainted bitcoins, best bitcoin mixer, bitcoin mixing service with lowest fee
Официальный сайт гидра 2021
Хотим предупредить вас о том, что в сети полно фейков сайта гидра, поэтому пользуйтесь только официальными ссылками на гидра магазин. Также, проверяйте правильность адресов, тем более при пополнении счета. Это сегодня самый актуальный вопрос для нас, будьте осторожны.
Бывает ещё так, что наши сайты недоступны и возможно находятся под атакой злоумышленников, в таком случае вы можете просто перейти на зеркало веб-сайта Гидра.
Сохраните данный список к себе в избранное и удачных покупок, проверяйте url адреса и будьте внимательнее.
Fun with Computational Linguistics
I am smarter than a high schooler, or, at least, better at some types of quizzes. I ran across a mention of the North American Computational Linguistics Olympiad, and amused myself by taking the first-round test given in February. Depending on whether you count two of my answers as correct, I either scored 97.95 out of 100, beating all of the high schoolers who took the test; 95.97, placing second; or 95.18, placing third. (In one case, the question asked which verb was irregular, I wrote down the verb stem, and the solution book gave the conjugated form. In the other, my answer is correct, but the answer in the solution book is wrong. I count both as moral victories, but for the purpose of competition, I have to take into account how the tests are actually graded. And, to be completely fair, I should note I allowed myself a break while taking the test, although my total time was twenty minutes under the limit and I didn’t let myself revisit any questions I’d done before the break.)
To give you an idea of what the test was like, one question gave eight sentences in a Native American dialect, with the English translations in random order, and you had to work out which sentences were the same. Another gave two articles on the same subject, one in English and one in Indonesian, which were not translations of each other, and challenged you to figure out what various Indonesian words meant. The test designers deliberately chose obscure languages from distant language families to test your ability to tease out principles and correspondences. It’s a fun challenge, and my experience with Hungarian probably served me in good stead, by giving me a more flexible notion of what grammar can be like.
I also ran across a quick and easy vocabulary quiz which estimates how many English words you know. I got an estimated English vocabulary of 39,200 words. Then I retook the test and only checked the boxes when I knew the Hungarian translation of a word, and got an estimate of 4,280 words. Interestingly, if you look at the graph of results for non-native speakers, I’m right at the peak—4.7% of non-native speakers had a vocabulary between 4,250 and 4,749 words, although the median was higher, at 7,826 words. Taking the test the way I did isn’t really a valid measurement of anything, and comparing the results to a self-selected sample of non-native English speakers is even less valid, but it’s still kind of interesting.
King Matthias and the Beggar Boy
I often upload books to Project Gutenberg, and I make a special effort to work on Hungarian literature in translation. King Matthias and the Beggar Boy by Miklós Jósika is the latest of these.
King Matthias is quite literally a legendary figure in Hungarian history. Like Haroun al-Rashid, he’s supposed to have wandered the kingdom in disguise, punishing wicked nobles and rewarding virtuous commoners, and he’s still known in Hungary as igazságos Mátyás király (Just King Mátyás). In real life, he was more just and more learned than his predecessors or his successors, but far from the paragon that was destined to inhabit folklore. Jósika’s portrayal is firmly in the folkloric mode. For a more historic approach, I recommend Marcus Tanner’s The Raven King: Matthias Corvinus and the Fate of His Lost Library. It’s worth comparing the two.
Short and Long
I started reading Tell Sally… by Magda Szabo today, a translation of Mondják meg Zsófikának. The title, for once, is accurately translated, something that’s rarer than most people probably imagine. And the English, you notice, is far shorter than the Hungarian.
The reverse can also happen, of course. “Yes, we have no bananas, we have no bananas today” becomes “Igen, nincs banánunk, nincs banánunk ma”, which is a trifle more compact, and “I’m waiting for you” in Hungarian is “várlak”.
It’s partly that words which are short in one language are long in the other. Sally is a diminutive of Sophie, and shorter than the original; Zsófika is a diminutive of Zsófi, and longer than the original. In general, Hungarian forms diminutives by adding -ka or -ke to the root, but even in English diminutive forms can be longer than the original, as with Anne and Annie.
But most of the difference comes from grammatical features of the language, and from what is implied and what must be explicit. In English, “Tell Sally” and “You, tell it to Sally” are essentially the same, and the extra words can be left out. But Hungarian grammatically demands specificity: Mondják is the third person plural imperative form of the verb mond. From the verb’s conjugation, we know that the speaker is addressing more than one person, who aren’t close friends or relatives, and that he’s requesting they tell Sally something particular, something specific and definite. This level of precision may be unnecessary, but in Hungarian, unlike English, it simply isn’t possible to omit it.
And there’s one part of the verb I left out. The verb is actually megmond, and the prefix meg indicates that an action is completed. The speaker not only is commanding his listeners to tell Sally something particular, he’s telling them not to leave anything out.
So the Hungarian mondják meg is much more specific than the English tell. I tell, you tell, we tell, they tell: it’s all the same. With this title, though, Tell Sally tells us enough. We don’t happen to care about the extra information in the Hungarian verb.
On the other hand, “Várlak” is impressively concise. The -lak and -lek endings are a Hungarian peculiarity, a verb conjugation that’s only used when the speaker is the subject of the sentence, and the person (or people) he’s speaking to is the object of the verb. A Hungarian could grammatically say “Én várlak téged”, “I am waiting for you”, but he seldom would: “én” and “téged” are implicit in “Várlak”. In this case, the extra information in the Hungarian verb “várlak” is actually useful, and Hungarians are accustomed to making use of what is useful. Unlike English: even though only “I” can be the subject of the conjugated verb “am waiting”, we can’t leave it out.